Test znalostí slovenského jazyka: Kdo rozumí výrazům jako ďumbier a žubrienka, ten může dát 8/8
Čeština a slovenština jsou si velmi blízké, přesto existují desítky výrazů, které dokážou i zkušeného Čecha pořádně potrápit.
Čeština a slovenština jsou si velmi blízké, přesto existují desítky výrazů, které dokážou i zkušeného Čecha pořádně potrápit.
Soudruzi, bony, Tuzex, umístěnka nebo papaláš. Čeština v době socialismu měla vlastní slovník, kterému dnešní mladší generace často už vůbec nerozumí.
Kdo prošel kasárnami, ten často tvrdí, že se tam naučil úplně nový jazyk. Vojenská hantýrka byla plná zvláštních výrazů, zkratek a slov, kterým civilista nerozuměl.
Češi a Slováci si často říkají, že si rozumí bez problémů. Stačí ale narazit na méně známé výrazy a nedorozumění je na světě.
Za časů společného Československa byla slovenština běžnou součástí každodenního života. Češi ji slýchali v televizi, rozhlase, filmech i písničkách.
Čeština a slovenština jsou si sice velmi podobné, ale přece jen nejsou stejné. I když si se Slováky rozumíme, občas se jazyková bariéra objeví.
Výrazy, které se užívaly v době socialismu, dnešním generacím mohou znít jako cizí jazyk. S pádem komunismu zcela zanikly.